字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
阿根廷蚂蚁 (第28/39页)
花园里, 等蚁王在里面产完卵後, 就把盒子取走烧毁。我觉得雷吉瑙多先生讲的这些话也适於讲给我那生性多疑、悲观失望的妻子听, 所以回家後就把他的话复述了一遍, 而对克劳迪娅女士的冷嘲热讽则只字未提。我妻子是那种对什麽也看不惯、但又无可奈何的女人。举个例子来说吧, 她认为火车时刻表、列车编组、乘务员检票都是荒唐可笑、糟糕透顶、毫无意义的, 但她出门时又不得不乘火车, 接受这一切。听了我讲的糖浆灭蚁法後, 她做出了判断: 这种方法荒谬绝伦, 完全是多此一举。我无言以对。尽管如此, 我俩还是略微收拾了一下屋子, 准备迎接抗蚁局的那位职员来访; 听说他叫包迪诺先生。我们不打算对他发牢sao, 也不想徒劳无益地向他提出各种要求。应该让他专心致志地工作。 ??他没有叩门便走进了我们的庭院。我们正在议论着他哩, 他却已经出现在眼前了, 真叫人难堪。他是个五短身材, 五十来岁, 身上那件黑衣服已经褪了色, 磨损得很厉害。脸像醉汉似的, 头发还没变白, 梳着儿童发型; 眼睛半睁半闭, 眼圈和鼻子周围泛红, 唇边露出一个似有若无的笑容。他讲起话来外地口音很重, 嗓子很尖, 像是布道的牧师; 说得激动时, 嘴角和鼻子周围的皱纹会轻轻抖动起来。 ??我把包迪诺先生描绘得如此细致入微, 是为了说明他为什麽会给我们留下他像蚂蚁的奇怪印象。噢, 不, 一点不奇怪。因为我们原先就认为抗蚁局的人应该是这种样子, 能在一千个人当中轻而易举地被辨认出来。他的双手粗大, 手背毛茸茸的, 一只手拿着一个形状像咖啡壶的器皿, 另一只手端着几个陶土小碟。他告诉我们说, 他要放糖浆了。
上一页
目录
下一页