字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一章《福尔摩斯旧译集:斑斓带》(1) (第12/13页)
不弱於他呢。”他说时,拾起那钢钳来,将手一捋,立刻回复原状了。“这人敢对官家侦探放出傲慢的态度,他的性情和行为,可想而知了。但他此来,於我不无小补,所望那女子不要再给他跟踪才好。华生,现在我们可以用早餐了。我停刻还要到遗嘱公会中去,希望可以得到一些有关系的事实。” ??将近一点锺时,歇洛克·福尔摩斯回来了,手里拈着一张蓝色纸,纸上字迹斑斑几满。 ??他说道:“我知道那已故妻子的意思了。在伊临终时候,每年收入总数,可一千镑,但现在因为农产价跌,减至七百五十镑。遗嘱上写明每一女嫁时,可得二百五十镑的奁资。这可明白,若使两女都出了嫁,那麽,所剩无几了;即使一女出嫁,也足使他的收入上减去不少。因此,劳洛特当然不愿意他的继女嫁人的。我这早晨的工作,可算不曾白耗费。我决定他於此事有极强的主因,要从中阻梗;但他既知道我们要干涉这事,未免有什麽防备。华生,事不容迟,倘你已预备好,我们可以喊车往滑铁卢了。我要谢谢你,请你把手枪藏在你的袋里,因为第二号毛瑟是那个手能屈曲钢钳人的最好的对手了。我想一柄牙刷也是有用的。” ??我们整备了,赶到滑铁卢车站,凑巧有火车开到莱船海特,遂坐车而往。到了那边,再雇着一辆马车,在这可爱的喧莱道上,走了四五里路。那时天气晴朗,纤云当空,道旁万树,新茁嫩绿,空气新鲜。我见了这美丽的春景,却又想起我们要去办那危险不祥的事情。我友坐在车前,叉手於胸。他的帽子覆到眼边,正自低头沉思。忽然他立起拍动我肩,指着那远处的草地道:“看那边!” ??在那山坡边的大树丛里,露出一座灰色瓦脊的古屋。 ??他道:“已到史托克马兰了麽?”
上一页
目录
下一页