福尔摩斯旧译集(全四十三册)_第四十二章《福尔摩斯旧译集:客邸病夫》( 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第四十二章《福尔摩斯旧译集:客邸病夫》( (第7/9页)

之。而勃莱歆登则大恐,严扃门户,阴置武器,复时时俯瞰窗外,为状甚俶忧,若奇祸骤至,若大难将作。

    ??“彼平日於就餐前必临户外,散步移时,自闻警後,乃不敢复出。如是者可一星期。

    ??“吾默察其状,觉其所畏殊不在盗,而似更有其他事变,足以危及生命者。微问之,又秘不以告。吾亦置之。

    ??“阅时既久,彼神志渐定,起居动作亦渐复其原状。吾以为无患矣。讵日来偶有所触,又顿失常度,则其事固甚怪也。

    ??“距今可二日前,吾忽得一书,书中无时日,无居址,亦不署姓氏。但谓有俄国贵族某,旅居英伦,其人病痹,已历数年。闻吾善治斯病,约翌日下午六时一刻过访,乞为施诊。

    ??“吾阅竟,颇惬於怀。盖病痹者不恒有医家研究此疾,每苦少实验。吾今值此,又得一试其技矣。

    ??“诘朝,吾遂俟之医室中。及六时许,所谓俄国贵族者果蹒跚而至,年事已老,貌清臒,体态亦如常人,似非俄产,更不类贵胄。

    ??“旁侍一少年,则昂然而高,赳赳若武夫,面黑且丑,望之至狰狞可怖,以手支病者。既入室,复掖之就坐,状甚精细。睹其人,实一莽汉耳。而其对於病者,乃能护持维谨,此亦以貌取人,所未能臆料者也。

    ??“彼见吾,即曰:‘我未得君命,亦贸然入室,幸恕唐突。病者我父也,不幸罹斯疾,我忧惧滋甚,愿君着手成春,俾有瘳望也。’言时,cao英语,发音不甚纯粹。

    ??“吾闻其言,谓此君乃能孝,颇为动容,遂问曰:‘然则君之意,殆将静伺父侧,以待吾之诊治,而不欲离去欤?’

    ??“曰:‘否。父病已剧,诊治之际,或多痛苦,我不
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页