字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
122.第121章 让暴风雨来得更猛烈些吧! (第5/9页)
是,我不知道以自己的水准能不能翻译到位。” ??萧伯纳轻笑, ??“那你应该听一听陆《信、达、雅》的演讲,里面对翻译一事进行了深刻的剖析。” ??高尔基说:“刚才我就一直想问,陆教授擅长翻译的话,对俄语是否有把握?” ??陆时摸摸鼻子, ??“这个……” ??其实有些不确定。 ??在他的印象里,俄语经过了多次简化,20世纪初的俄语和现代的俄语有些许不同,所以需要比照。 ??陆时看了眼高尔基的笔记本,说道:“可否借我一观?我对俄语了解不深,想找一篇范文。” ??高尔基一愣,满脸欣喜地递出, ??“陆教授请过目。” ??陆时翻阅,随後便发现了自己所想的果然没错, ??就比如高尔基使用的某些单词中有字母“”,但这个字母在现代俄语中已经被“ф”取代, ??类似的,还有: ??“”被“e”取代; ??“”和“i”被“и”取代。 ??以陆时的俄语水平,看懂是没问题的, ??但让他英译俄,可能会出小纰漏。 ??陆时将笔记本递回去, ??结果,他还没说话,高尔基便抢先问道:“陆教授,我这散文写得如何?” ??陆时满头黑线, ?? ̄□ ̄|| ??刚才只顾着研究俄语正字法改革,注意力全放在单个单词上了,没注意高尔基写的文章内容。 ??他重新翻开笔记本,一目
上一页
目录
下一页