英伦文豪_122.第121章 让暴风雨来得更猛烈些吧! 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   122.第121章 让暴风雨来得更猛烈些吧! (第5/9页)

是,我不知道以自己的水准能不能翻译到位。”

    ??萧伯纳轻笑,

    ??“那你应该听一听陆《信、达、雅》的演讲,里面对翻译一事进行了深刻的剖析。”

    ??高尔基说:“刚才我就一直想问,陆教授擅长翻译的话,对俄语是否有把握?”

    ??陆时摸摸鼻子,

    ??“这个……”

    ??其实有些不确定。

    ??在他的印象里,俄语经过了多次简化,20世纪初的俄语和现代的俄语有些许不同,所以需要比照。

    ??陆时看了眼高尔基的笔记本,说道:“可否借我一观?我对俄语了解不深,想找一篇范文。”

    ??高尔基一愣,满脸欣喜地递出,

    ??“陆教授请过目。”

    ??陆时翻阅,随後便发现了自己所想的果然没错,

    ??就比如高尔基使用的某些单词中有字母“”,但这个字母在现代俄语中已经被“ф”取代,

    ??类似的,还有:

    ??“”被“e”取代;

    ??“”和“i”被“и”取代。

    ??以陆时的俄语水平,看懂是没问题的,

    ??但让他英译俄,可能会出小纰漏。

    ??陆时将笔记本递回去,

    ??结果,他还没说话,高尔基便抢先问道:“陆教授,我这散文写得如何?”

    ??陆时满头黑线,

    ?? ̄□ ̄||

    ??刚才只顾着研究俄语正字法改革,注意力全放在单个单词上了,没注意高尔基写的文章内容。

    ??他重新翻开笔记本,一目
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页