字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
自杀俱乐部 (第73/83页)
经在这群陌生的客人中, 在这种极不平常的环境中, 观察过你们的行为: 我已经注意到你们如何赌钱, 如何输了钱不动声色; 最後我还宣布一些惊人的话来考验你们, 而你们却像接受人家请客吃饭一样。” 他喊道,“几年来我做了一位欧洲最勇敢、最聪明也最有权势的人的朋友和学生, 总算不是没有一些收获的。” ??“在邦德尔昌的小战役中,” 少校说, “我动员十二个志愿兵,结果每一个骑兵都响应了我的号召。但是在赌场中跟作战的部队是不同的。我猜想, 你得到两个决不会临阵脱逃的人, 也许是高兴的。至於逃掉的那两个, 我只把他们看做是我从未见到过的可怜虫罢了。里奇中尉,” 他转向布雷肯伯里说, “最近我时常听到你的大名, 我相信你也可能听到过我的名字。我是奥鲁克少校。” ??这位老战士又向年轻的中尉伸出了他那颤抖的发红的手。 ??“哪个人没有听说过你的大名啊?” 布雷肯伯里回答。 ??“等这件小事情结束以後,” 莫里斯先生回答, “你们会想到我已经很好地酬报了你们; 因为我为你们做了一件最好的工作: 使你们两人成为相识了。” ??“那麽,” 奥鲁克说, “这件事是决斗吗?” ??“有点像决斗,” 莫里斯先生回答, “跟几个不知其名的危险的敌人决斗, 使我觉得最可怕的, 这是一场必死的决斗。我必须请求你们,” 他继续说, “不要再管我叫莫里斯了, 如果你们高兴, 管我叫哈默史密斯吧; 我, 还有另外那个我希望不久就能介绍给你们的人的真名, 请你们不要问, 也不要打听。三天以前, 我所说的那个人突然从家里失踪了; 直到今天早晨还一点都不
上一页
目录
下一页