福尔摩斯旧译集(全四十三册)_第九十七章《福尔摩斯旧译集:拯艳记》(1) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第九十七章《福尔摩斯旧译集:拯艳记》(1) (第11/12页)

可知道此事是怎样的麽?”

    ??那少妇道:“包甘·兴威已对我说过了,他又在那里迷惑甚麽可怜的傻子!这一回要娶伊了,你先生却想竭力阻止这回事。是啊!你总很知道这魔鬼的,自该阻止那种有意识的好女子,没的和他同流合污呢!”

    ??福尔摩斯道:“但伊已没有意识了,可是伊正在痴爱之中,人家虽把他的一切事情告知伊,伊甚麽都不在意。”

    ??少妇道:“可曾说起他所乾的谋杀案麽?”

    ??福道:“说起的。”

    ??少妇道:“呀,伊定是神经很坚强的了!”

    ??福道:“总之伊完全当做是谣言罢了。”

    ??少妇道:“那麽你可能提出证据来,放在伊那双呆眼之前麽?”

    ??福道:“是了,这个你可能助我们麽?”

    ??少妇道:“我不就是一个证据麽?倘我去立在伊跟前,和伊说他怎样对待我……”

    ??福道:“你肯如此做麽?”

    ??少妇道:“我麽?为甚麽不肯?”

    ??福道:“这是很值得试一试的,但他早已把一大半的罪恶对伊说过,得伊的宽恕了,我料伊未必愿意重提旧事罢。”

    ??少妇道:“我想他一定没有完全告诉伊,除了轰动一时的那一案外,我还瞥见一二件谋杀案,他往往很温和的说起了甚麽人,便定了眼睛对我瞧着,说道:‘他在一个月中便得死了。’但我并不着意……你瞧,我那时也正爱着他啊,无论他做甚麽事,我都不以为意,正和现在这个痴女子一样。然而,那时却有一件事,着实使我震动了一下。倘不是他那个善於撒谎的毒舌说着好话儿抚慰我,那一夜我早就撇下他走了。原来他有一本书——是一本棕色皮面的书,用锁儿锁着,外面有金制的
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页