福尔摩斯旧译集(全四十三册)_第六十一章《福尔摩斯旧译集:利诱记》(1) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第六十一章《福尔摩斯旧译集:利诱记》(1) (第7/9页)

前去的那所屋,是一宅乔治王早年的旧式屋子。前部是砖砌的平面,最下一层只有两扇深深凸出墙外的窗子。我们那位当事人就住在最下的一层。那低矮的窗中,正是他日常起坐的一间大房。

    ??我们走过那刻着这怪姓的铜牌时,福尔摩斯指着那退色的牌面,道:“华生,已好多年了。无论如何,这是他的真姓名,我们所应当注意的。”

    ??那屋中有一座平常的楼梯穿堂中漆着许多名字,有的是写字间,有的是住宅。这并不是专供人家住居的大厦,不过是那种没家室的波希米人聚居之地吧。

    ??我们那位当事人亲自给我们开门,一面道着歉说那管家的妇人已在四点锺时走了。

    ??南山·甘烈德是一个长身圆背的人,清瘦露骨,头发已秃,年约六十有零。他有一张死屍般苍白的面庞,皮色呆滞如死,足见这人是从不知道运动的。鼻上架着挺大的圆眼镜,颌下有一撮小小的山羊须翘出在前,更加上了那种伛偻之状,就足以表示他好奇而常常窥察一切事物的。总而言之,他这人虽觉乖僻,还见和善。

    ??那房间正和他主人一般奇怪,瞧去竟像是一所小博物院,四面都有又宽又深的木橱,满满的陈列着地质学和解剖学上的种种品物。进门处两面都有一匣匣的蝴蝶标本和飞蛾标本,中央一张大桌子上,又散满着各种的零物,中间有一具显微镜的铜管子高高的矗起着。

    ??我向四下里观看,就很惊异於此人的研究广博了。这里有一匣古代的钱币,那边有一橱燧石的器具,中央大桌子的後面又有一大橱的石化骨。在一排石膏的骷髅上,有“宁德瑟尔”、“海德尔白”、“克洛末南”等名字印在下方,这就
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页