字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
135.第134章 席卷巴黎 (第5/10页)
??托尔斯泰迫不及待,阅读後面的英文版, ??出乎意料的是,英文版和法语版同样非常优秀,都像是母语使用者才能写出来的。 ??托尔斯泰读下来,竟然看不出到底哪种语言才是陆时写作时使用的第一语言, ??所以, ??“这是哪位翻译高手的杰作?” ??抱着疑问,托尔斯泰又翻到了最後一页,寻找翻译栏位。 ??结果,事实令人震惊: ??—— ??作家:Lu(陆时)。 ??翻译(法语):Lu(陆时)。 ??—— ??换句话说,这本小说是用英语创作的,後来才翻译成了法语, ??而翻译者竟然是陆时本人! ??这特喵的是什麽怪物? ??托尔斯泰自认即使擅长四国语言,也不可能做到这一点。 ??他蓦地起身,询问身边的人:“请问,法兰西学院怎麽走?我随身带了地图,你能帮我画一下吗?” ??…… ??拉雪兹神父公墓。 ??陆时几人缓步走过一排排简朴的墓地,朝大门口走去, ??夕阳西下,将他们的剪影拉得很长。 ??萧伯纳叹气, ??“没想到最後是这样。” ??刚刚,众人一起拜谒了王尔德墓,并献上了花。 ??凡尔纳不解道:“怎麽?” ??萧伯纳摇了摇头,没有接茬。 ??陆时却说:“校监先生和王尔德先生都是戏剧大家,同时代的佼佼者,偏偏两者的创作理念截然不同,明里暗
上一页
目录
下一页