字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第344章 一般人学不来 (第8/9页)
。” ??就这样又过了五分锺,他才缓缓呼出一口气, ??“搞定。” ??随後转向玛格丽塔,说道:“语言不同,写作的技法自然不同,编写教材也要‘因地制宜’。这不是理所当然的吗?” ??因为陆时说话的语气过於平淡,玛格丽塔差点儿就信了, ??“确实理所当然……才怪!我虽然看不懂汉语,但法语还是略懂的。你的法语版、英语版,除了小标题,内容根本不一样!” ??陆时摊手, ??“小标题一样说明了结构一样嘛~” ??玛格丽塔满头黑线, ?? ̄□ ̄|| ??早知陆时变态,但谁能想到变态如斯。 ??陆时笑了笑, ??“其实,汉语版才是天翻地覆。就比如《慎用被动句》这一章,因为汉语在现代文学上表现得十分弱势,甚至都没几个人用白话文写作,所以,这里我只能讲翻译。” ??玛格丽塔不解道:“翻译?” ??陆时“嗯”了一声,说:“翻译也是写作嘛~” ??玛格丽塔了然, ??“我明白。” ??她现在也处理出版公司的事。 ??之前,高更的作品出版,她就听编辑们抱怨过现在的翻译人员, ??在面对法文英译时,编辑们要给翻译人员改翻译,实际上是在改“作文”, ??就比如, ??“我的手已经丧失了它们的灵活性。” ??改成, ??“我的两手都不灵了。” ??这种问题,跟翻译无关, ??一方面,是高更的原文本就晦涩; ??一方面,是翻译者本身
上一页
目录
下一页